Сегодня в областной библиотеке в рамках "Дней славянской письменности" прошел международный круглый стол на тему "Славянский мир и вызовы современности".
Настоятель церкви при МГУ протоиерей Владимир Вигилянский рассказал о важности сохранения церковно-славянского языка: "Но выпускать билингвистические тексты - с переводом на русский язык нужно. Те, кто не ходит в церковь каждый день, должны понимать, о чем идет речь".
Митрополит Саратовский Лонгин возразил, что те, кто понимает русский, в основном понимают и славянский: "Высокий стиль зачастую подразумевает использование церковного языка. Например, "Пророк" Пушкина, там все понятно. И даже "сплотила навеки великая Русь" - это тоже славянский. Поэтому переводчика зачастую не понимают, что им переводить".
Настоятель храма святых Петра и Павла в Гонконге протоиерей Дионисий Поздняев рассказал, что представления о Китае в основном основано на мифах, и опасность "китайской угрозы" преувеличена: "Политика Китая - в миролюбии". При этом, по его словам, негласно Китай все равно будет влиять на развитие других стран: "В меньшей степени Россия. Эта территория не является приоритетной для них в силу своей неустроенности".
-
Вернуться
- на главную страницу
- к списку новостей
-
Вчера, 17:13Культура
-
Вчера, 13:39Культура
-
23 Апр, 16:03Культура
-
23 Апр, 13:59Культура
-
23 Апр, 11:45Культура
-
22 Апр, 17:05Культура
-
19 Апр, 15:30Культура
-
18 Апр, 15:30Культура
-
17 Апр, 15:52Культура
-
17 Апр, 15:43Культура