-
Вернуться
- на главную страницу
- к списку новостей
Новости
увеличить шрифт
- A
- +A
- +A
В Саратове проходил конкурс на лучший перевод художественного текста с французского на русский язык
- 11:33, 16 марта 2001
- Комментариев[0]
Конкурс, организаторами которого являются Региональный центр французского языка и Ассоциация преподавателей французского языка, проводился не впервые. В этом году была обновлена форма проведения состязания. Вместо того, чтобы переводить текст в течение нескольких часов в Центре, конкурсантам было предложено работать в удобных для них условиях целую неделю. Объективность оценок жюри обеспечивалась еще одним нововведением: все участники соревновались под своим личным кодом. Это гарантировало беспристрастность жюри конкурса, ведь имена участников знали лишь те работники Центра, которые не имели к жюри никакого отношения. Работы оценивали президент ассоциации преподавателей французского языка Ирина Макеенко и преподаватель кафедры французского языка СГУ Зинаида Минакова. Результаты конкурса будут объявлены 19 марта на неделе франкофонии в Театре Академической Драмы. По их итогам лучший, наиболее точный и лаконичный перевод будет опубликован в газете "La Langue Francaise", а другие достойные работы будут отмечены поощрительными призами.
Картина предыдущего дня
Отопление включают заново ещё в одном районе
Следственный комитет следит за выдачей медикаментов саратовцам
Без воды временно останутся сотни домов
Ещё три дома получили охранный статус
Маршрутка сбила женщину
Еще новости
-
Вчера, 19:20Новости
-
Вчера, 17:49Новости
-
Вчера, 17:04Новости
-
Вчера, 16:47Новости
-
Вчера, 16:43Новости
-
Вчера, 16:36Новости
-
Вчера, 16:03Новости
-
Вчера, 15:32Новости
-
Вчера, 15:25Новости
-
Вчера, 15:06Новости
"К себе нежно". Заметки киномана
Книга Ольги Примаченко с 2020-го года успела стать бестселлером такого масштаба, что её даже экранизировали. Но есть нюанс - это не роман, а сборник психологических советов. Что же вы в итоге увидите на экране?













