-
Вернуться
- на главную страницу
- к списку новостей
Новости
увеличить шрифт
- A
- +A
- +A
В Саратове проходил конкурс на лучший перевод художественного текста с французского на русский язык
- 11:33, 16 марта 2001
- Комментариев[0]
Конкурс, организаторами которого являются Региональный центр французского языка и Ассоциация преподавателей французского языка, проводился не впервые. В этом году была обновлена форма проведения состязания. Вместо того, чтобы переводить текст в течение нескольких часов в Центре, конкурсантам было предложено работать в удобных для них условиях целую неделю. Объективность оценок жюри обеспечивалась еще одним нововведением: все участники соревновались под своим личным кодом. Это гарантировало беспристрастность жюри конкурса, ведь имена участников знали лишь те работники Центра, которые не имели к жюри никакого отношения. Работы оценивали президент ассоциации преподавателей французского языка Ирина Макеенко и преподаватель кафедры французского языка СГУ Зинаида Минакова. Результаты конкурса будут объявлены 19 марта на неделе франкофонии в Театре Академической Драмы. По их итогам лучший, наиболее точный и лаконичный перевод будет опубликован в газете "La Langue Francaise", а другие достойные работы будут отмечены поощрительными призами.
Еще новости
-
Вчера, 20:27Новости
-
Вчера, 17:19Новости
-
Вчера, 16:26Новости
-
Вчера, 15:41Новости
-
Вчера, 14:46Новости
-
Вчера, 14:00Новости
-
Вчера, 13:04Новости
-
Вчера, 12:20Новости
-
Вчера, 11:00Новости
-
Вчера, 10:00Новости
"Поймать монстра": самая необычная сказка к Новому году. Заметки киномана
Что будет, если взять "Джона Уика" и "Леона""и скрестить с "Амели"? Представили? Добавьте Мадса Миккельсена в главной роли, и такую сказку уже не стоит смотреть с детьми. Зато со взрослыми стОит!














